Marketplace
 
Delcampe  International Delcampe International
 
 
Télécartes
 
frennldeites
Traducteur automatique Convertisseur de devises L'aide en ligne
delcampe.net  
 Participez au Grand Concours Delcampe et Gagnez cette magnifique monnaie ancienne !
 (La participation est gratuite !) Cliquez ici !
   
Si vous êtes membre, ouvrez une session, sinon inscrivez-vous ! C'est gratuit !
  Forum: The Delcampe Website - ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED
share   Bookmark delicious facebook live ...
  Besoin d'aide ?   Besoin d'aide ?
Sujet
 
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 00:20:06

Rogermo

[100% (42x)]
(Compte fermé)

Rogermo
Cliquez pour rétrécir... Cliquez pour agrandir... Image précédente, flèche gauche du clavier
Image suivante, flèche droite du clavier Fermer
Cliquez pour rétrécir... Cliquez pour agrandir... Image précédente, flèche gauche du clavier
Image suivante, flèche droite du clavier Fermer


I commend to everyone paragraph 4.2 of the new Terms and Conditions, which specifies three words and only three words to indicate items which are not genuine. These are

REPRODUCTION, FORGERY and COPY,

and they are recognisable in all the languages used on delcampe, except that you need to take a little care with the equivalents of "forgery" :
FAUX FALSO FALSCHUNG VERFALSING

all obviously meaning false.

This means that foreigners will not be puzzled by words that they might not recognise, like counterfeit or fake, and we should no longer have to wonder about unfamiliar or frankly ambiguous foreign words like "fourrée".

This is a much welcome and rather overdue improvement, which I hope will be strictly enforced. I suggest that all members report to the delcampe team any items they notice which contravene this valuable regulation, essential for fair international trade conducted in several languages.

Rogermo
Traducteur automatique

 
#0000201664

                  
 

    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 00:29:21

Rogermo

[100% (42x)]
(Compte fermé)

Rogermo



En réponse à Rogermo [100% (42x)] (Compte fermé) :
I commend to everyone paragraph 4.2 of the new Terms and Conditions, which specifies three words and only three words to indicate items which are not genuine. These are

REPRODUCTION, FORGERY and COPY,

and they are recognisable in all the languages used on delcampe, except that you need to take a little care with the equivalents of "forgery" :
FAUX FALSO FALSCHUNG VERFALSING

all obviously meaning false.

This means that foreigners will not be puzzled by words that they might not recognise, like counterfeit or fake, and we should no longer have to wonder about unfamiliar or frankly ambiguous foreign words like "fourrée".

This is a much welcome and rather overdue improvement, which I hope will be strictly enforced. I suggest that all members report to the delcampe team any items they notice which contravene this valuable regulation, essential for fair international trade conducted in several languages.

Rogermo

Sorry, it comes under 4.13, not 4.2 .

4.2 is deontology. Does anyone know what that means ? I don't. Is it collecting teeth, pehaps ?

It may look as though I wrote this on Friday 13th, but I didn't. It's still Thursday here, and although it is Friday 13th in Belgium, that is a lucky day.

Rogermo

Traducteur automatique

 
#0000201667

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 01:46:45

Rogermo

[100% (42x)]
(Compte fermé)

Rogermo



En réponse à Rogermo [100% (42x)] (Compte fermé) :
Sorry, it comes under 4.13, not 4.2 .

4.2 is deontology. Does anyone know what that means ? I don't. Is it collecting teeth, pehaps ?

It may look as though I wrote this on Friday 13th, but I didn't. It's still Thursday here, and although it is Friday 13th in Belgium, that is a lucky day.

Rogermo



It's unfortunate that these Terms and Conditions (or "Chartre") laying down, inter alia, what terminology can be used in the various languages are are not actually themselves available in all the languages, but I'm confident that this drawback will be remedied, all in good time.

Rogermo
Traducteur automatique

 
#0000201677

                  
 

    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 02:23:17

Cajunsr1

[99% (692x)]
 

Cajunsr1



En réponse à Rogermo [100% (42x)] (Compte fermé) :
Sorry, it comes under 4.13, not 4.2 .

4.2 is deontology. Does anyone know what that means ? I don't. Is it collecting teeth, pehaps ?

It may look as though I wrote this on Friday 13th, but I didn't. It's still Thursday here, and although it is Friday 13th in Belgium, that is a lucky day.

Rogermo



bonsoir rogermo,

bonne chance? good, i will send a friend to help rid the site of unwanted rodentia so it doesn't become a 'mickey mouse' operation with all those fakes. :gna:

amities,
cajunsr.
:D

un bonne weekend a vous et tout. :veryhappy::cool2::applause:

Traducteur automatique

ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED

 
#0000201679

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 06:47:59

Cajunsr1

[99% (692x)]
 

Cajunsr1



En réponse à Rogermo [100% (42x)] (Compte fermé) :
Sorry, it comes under 4.13, not 4.2 .

4.2 is deontology. Does anyone know what that means ? I don't. Is it collecting teeth, pehaps ?

It may look as though I wrote this on Friday 13th, but I didn't. It's still Thursday here, and although it is Friday 13th in Belgium, that is a lucky day.

Rogermo



bonjour rogermo,
to answer the question of deontology:

Lien (http)

Lien (http)

amities,
cajunsr.
:D
Traducteur automatique

ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED

 
#0000201683

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 13:34:44

Rogermo

[100% (42x)]
(Compte fermé)

Rogermo



En réponse à Cajunsr1 [99% (692x)]  :
bonjour rogermo,
to answer the question of deontology:

Lien (http)

Lien (http)

amities,
cajunsr.
:D

So it's an obscure word that really means good business practice, but you need teeth to enforce it.

Rogermo
Traducteur automatique

 
#0000201771

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 14:43:49

Cajunsr1

[99% (692x)]
 

Cajunsr1



En réponse à Rogermo [100% (42x)] (Compte fermé) :
So it's an obscure word that really means good business practice, but you need teeth to enforce it.

Rogermo

bonjour rogermo,
it is why i had borrowed nachthund's faithful dog to keep viligence against such scurilous people such as those two 'ugly' americans who sebastien was benevolent to rid the site of. i'm sure richard will not mind, the great spirit rest his soul. :rose:

amities,
cajunsr.
:yes:
Traducteur automatique

ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED

 
#0000201792

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 15:43:12

Aapshop

[100% (1405x)][PRO]
  Ce membre est actuellement absent ou a un accès difficile à l'Internet. Il est possible dès lors qu'il ne puisse pas vous répondre rapidement.

Aapshop



En réponse à Rogermo [100% (42x)] (Compte fermé) :
So it's an obscure word that really means good business practice, but you need teeth to enforce it.

Rogermo

Actually, I would translate it as "code of conduct".
Déontologie is quite frequently used in French (and in Dutch but then without the accent aigu), and over the years its meaning has broadend, from something that only doctors, lawyers, the press and such had to behave accordingly, to it actually being used more and more to say "code of conduct" in a fancy way, instead of règle de conduite (in French) and gredragsregel(s) or gedragscode in Dutch.
And now I have to lie down for half an hour. :what:
Traducteur automatique

 
#0000201812

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 16:33:50

Cajunsr1

[99% (692x)]
 

Cajunsr1



En réponse à Aapshop [100% (1405x)][PRO]  Ce membre est actuellement absent ou a un accès difficile à l'Internet. Il est possible dès lors qu'il ne puisse pas vous répondre rapidement. :
Actually, I would translate it as "code of conduct".
Déontologie is quite frequently used in French (and in Dutch but then without the accent aigu), and over the years its meaning has broadend, from something that only doctors, lawyers, the press and such had to behave accordingly, to it actually being used more and more to say "code of conduct" in a fancy way, instead of règle de conduite (in French) and gredragsregel(s) or gedragscode in Dutch.
And now I have to lie down for half an hour. :what:

bonjour AAPSHOP,
giving an explanation of that word can give one a headache. it is like getting a 'tooth' pulled. :gna:


un bonne weekend a vous cher cousin.

amities,
cajunsr.
:D



"hey doc, i got a toothache for weeks, and an empty stomach. a little help please." :psy: :question:
Traducteur automatique

ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED

 
#0000201838

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 20:55:37

Rogermo

[100% (42x)]
(Compte fermé)

Rogermo



En réponse à Aapshop [100% (1405x)][PRO]  Ce membre est actuellement absent ou a un accès difficile à l'Internet. Il est possible dès lors qu'il ne puisse pas vous répondre rapidement. :
Actually, I would translate it as "code of conduct".
Déontologie is quite frequently used in French (and in Dutch but then without the accent aigu), and over the years its meaning has broadend, from something that only doctors, lawyers, the press and such had to behave accordingly, to it actually being used more and more to say "code of conduct" in a fancy way, instead of règle de conduite (in French) and gredragsregel(s) or gedragscode in Dutch.
And now I have to lie down for half an hour. :what:

“Code of conduct” seems a good translation, but if we must have an unfamiliar Belgian word I think I would prefer gredragsregel. It sounds Anglo-Saxon, like wappengeld.

Cats have teeth too, you know.

Rogermo
Traducteur automatique

ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED

 
#0000201899

                  
    ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED     Ven 13 Jun 2008 23:50:59

Cajunsr1

[99% (692x)]
 

Cajunsr1



En réponse à Rogermo [100% (42x)] (Compte fermé) :
“Code of conduct” seems a good translation, but if we must have an unfamiliar Belgian word I think I would prefer gredragsregel. It sounds Anglo-Saxon, like wappengeld.

Cats have teeth too, you know.

Rogermo


bonsoir rogermo,
yes, they do but my pet gator doesn't like them. gives him furballs. please send your pets to my friend ALF. he needs an entree for his father's day barbeque. :yes: :gna:

amities,
cajunsr.
:D:coffee:
Traducteur automatique

ALL KINDS OF FAKE NOW CLEARLY INDICATED

 
#0000201928

                  



 




Heure officielle: Dim 21 Mar 2010 13:34:36
GMT
Votre adresse IP: 38.107.191.103 Hosted by: evonet & tigron

© Copyright 2000-2010 Delcampe International sprl. All Rights Reserved. - Plan du site - La Charte Delcampe - Revue de presse - Contact